Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
lua [6]
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Mockers | | → Next Ruku|
Translation:The Jews say that the hands of Allah are chained Nay chained indeed are their own hands and accursed they have become because of the blasphemy they utter Allahs hands are free and He expends in whatever way He wills. The fact is that the Message which has been sent down to you from your Lord has rather increased the rebellion and disbelief of many of them: (as a consequence of this) We have cast between them enmity and hatred till the Day of Resurrection. Whenever they kindle the fire of war, Allah extinguishes it; now they are striving to spread mischief in the world but Allah does not like the mischief makers.
Translit: Waqalati alyahoodu yadu Allahi maghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima qaloo bal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashao walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran waalqayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbi atfaaha Allahu wayasAAawna fee alardi fasadan waAllahu la yuhibbu almufsideena
Segments
0 waqalatiWaqalati
1 alyahoodualyahuwdu
2 yaduyadu
3 AllahiAllahi
4 maghloolatunmaghluwlatun
5 ghullatghullat
6 aydeehimaydiyhim
7 waluAAinoowalu`inuw
8 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
9 qalooqaluw
10 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
11 yadahuyadahu
12 mabsootatanimabsuwtatani
13 yunfiquyunfiqu
14 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
15 yashaoyashao
16 walayazeedannawalayaziydanna
17 katheerankathiyran
18 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 onzilaonzila
21 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 rabbikarabbika
24 tughyanantughyanan
25 wakufranwakufran
26 waalqaynawaalqayna
27 baynahumu | بَيْنَهُمُ | between them Combined Particles baynahumu
28 alAAadawataal`adawata
29 waalbaghdaawaalbaghdaa
30 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
31 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
32 alqiyamatialqiyamati
33 kullamakullama
34 awqadooawqaduw
35 narannaran
36 lilharbililharbi
37 atfaahaatfaaha
38 AllahuAllahu
39 wayasAAawnawayas`awna
40 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
41 alardialardi
42 fasadanfasadan
43 waAllahuwaAllahu
44 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
45 yuhibbuyuhibbu
46 almufsideenaalmufsidiyna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Christian Nearness to Islam | | → Next Ruku|
Translation:Those who adopted the way of disbelief from among the children of Israel were cursed by the tongue of David and of Jesus. Marys son, because they had grown rebellious and become transgressors:
Translit: LuAAina allatheena kafaroo min banee israeela AAala lisani dawooda waAAeesa ibni maryama thalika bima AAasaw wakanoo yaAAtadoona
Segments
0 LuAAinashu`ina
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baneebaniy
5 israeelaisraiyla
6 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
7 lisanilisani
8 dawoodadawuwda
9 waAAeesawa`iysa
10 ibniibni
11 maryamamaryama
12 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
13 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
14 AAasaw`asaw
15 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectwakanuw
16 yaAAtadoonaya`taduwna
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Dhul-qarnain - Gog and Magog | | → Next Ruku|
Translation:till he reached the limit where the sun rose. There he saw the sun rising on a people, whom We had not given any shelter from sun shine.
Translit: Hatta itha balagha matliAAa alshshamsi wajadaha tatluAAu AAala qawmin lam najAAal lahum min dooniha sitran
Segments
0 HattaHatta
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 balaghabalagha
3 matliAAamatli`a
4 alshshamsialshshamsi
5 wajadahawajadaha
6 tatluAAutatlu`u
7 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
8 qawminqawmin
9 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
10 najAAalnaj`al
11 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 dooniha | دُونِهَا | without her Combined Particles duwniha
14 sitransitran
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Believers are Triumphant | | → Next Ruku|
Translation:As regards those, who believed and did righteous works, Allah will admit them into Gardens underneath which canals will be flowing: there they will be decorated with golden bracelets and pearls, and their garments will be of silk'.
Translit: Inna Allaha yudkhilu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati jannatin tajree min tahtiha alanharu yuhallawna feeha min asawira min thahabin waluluan walibasuhum feeha hareerun
Segments
0 InnaInna
1 AllahaAllaha
2 yudkhiluyudkhilu
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 amanooamanuw
5 waAAamiloowa`amiluw
6 alssalihatialssalihati
7 jannatinjannatin
8 tajreetajriy
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
11 alanharualanharu
12 yuhallawnayuhallawna
13 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 asawiraasawira
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 thahabinthahabin
18 waluluanwaluluan
19 walibasuhumwalibasuhum
20 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
21 hareerunhariyrun
| | An-Noor | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Slanderers of Women | | → Next Ruku|
Translation:Those who charge with slander those Believing women, who are chaste but simple souls, are accursed in this world and in the Hereafter: there is a great punishment for them.
Translit: Inna allatheena yarmoona almuhsanati alghafilati almuminati luAAinoo fee alddunya waalakhirati walahum AAathabun AAatheemun
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yarmoonayarmuwna
3 almuhsanatialmuhsanati
4 alghafilatialghafilati
5 almuminatialmuminati
6 luAAinoolu`inuw
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alddunyaalddunya
9 waalakhiratiwaalakhirati
10 walahumwalahum
11 AAathabun`athabun
12 AAatheemun`athiymun
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. The Elect | | → Next Ruku|
Translation:There are everlasting Gardens which they shall enter to be decorated with bracelets of gold and pearls, and their dress will be of silk.
Translit: Jannatu AAadnin yadkhuloonaha yuhallawna feeha min asawira min thahabin waluluan walibasuhum feeha hareerun
Segments
0 JannatuJannatu
1 AAadnin`adnin
2 yadkhuloonahayadkhuluwnaha
3 yuhallawnayuhallawna
4 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 asawiraasawira
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 thahabinthahabin
9 waluluanwaluluan
10 walibasuhumwalibasuhum
11 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
12 hareerunhariyrun
| | Ad-Dehar | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Attainment of Perfection | | → Next Ruku|
Translation:They will be attended by brisk-moving boys who will for ever remain boys. When you see them, you would think they were scattered pearls.
Translit: Wayatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona itha raaytahum hasibtahum luluan manthooran
Segments
0 wayatoofuWayatuwfu
1 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
2 wildanunwildanun
3 mukhalladoonamukhalladuwna
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
5 raaytahumraaytahum
6 hasibtahumhasibtahum
7 luluanluluan
8 manthooranmanthuwran